The omnipresence
Your Omnipresence
In all the four directions
You are the grand instrument of light
This showering brilliance cleaves the darkness
You're yonder, You're beyond
Oh this light! What a luminescence!
noor-un-ala
I ask, is there anyone else other than you?
And when I did
It silenced the dark, blushed the light away to shyness
I asked the birds, where's the sky abound
I asked the silence, then where is the sound?
From flowers, leaves, colours came this ever-blooming song
noor-un-ala
I raised the veil that revealed what else but your splendour
I raised a step towards where else but your haven
I raised an eye only to what else but your face
In the hum of the bumblebee
In the tinkering of the bangles
In the body and soul of lovers
In the eyes of the woman separated from her beloved
In melody and in symphony
There is just you
You only You
noor-un-ala
In the heart's crazy pondering
And mind's ceaseless wandering is you
So lift me away from these will you
Life has forever been a mystery
and has been to this day
To empathize, is there a need?
If empathized, who's got the need?
Those who have, some say its love
And some say its prayer
Oh this spell of passionate frenzy
Your grace is only the only way
And that is Love.
Your Omnipresence
In all the four directions
You are the grand instrument of light
This showering brilliance cleaves the darkness
You're yonder, You're beyond
Oh this light! What a luminescence!
noor-un-ala
I ask, is there anyone else other than you?
And when I did
It silenced the dark, blushed the light away to shyness
I asked the birds, where's the sky abound
I asked the silence, then where is the sound?
From flowers, leaves, colours came this ever-blooming song
noor-un-ala
I raised the veil that revealed what else but your splendour
I raised a step towards where else but your haven
I raised an eye only to what else but your face
In the hum of the bumblebee
In the tinkering of the bangles
In the body and soul of lovers
In the eyes of the woman separated from her beloved
In melody and in symphony
There is just you
You only You
noor-un-ala
In the heart's crazy pondering
And mind's ceaseless wandering is you
So lift me away from these will you
Life has forever been a mystery
and has been to this day
To empathize, is there a need?
If empathized, who's got the need?
Those who have, some say its love
And some say its prayer
Oh this spell of passionate frenzy
Your grace is only the only way
And that is Love.
(This author's translation of Noor-un-ala by M.F. Hussain. OST Film - Meenaxi.
Picture courtesy Ravneet Kaur, Jahan-e-Khusro)
No comments:
Post a Comment